LaRecherche.it

« indietro :: torna al testo senza commentare

Scrivi un commento al testo di Roberto Maggiani
Dio / Dios

- Se sei un utente registrato il tuo commento sarà subito visibile, basta che tu lo scriva dopo esserti autenticato.
- Se sei un utente non registrato riceverai una e-mail all'indirizzo che devi obbligatoriamente indicare nell'apposito campo sottostante, cliccando su un link apposito, presente all'interno della e-mail, dovrai richiedere/autorizzare la pubblicazione del commento; il quale sarà letto dalla Redazione e messo in pubblicazione solo se ritenuto pertinente, potranno passare alcuni giorni. Sarà inviato un avviso di pubblicazione all'e-mail del commentatore.
Il modo più veloce per commentare è quello di registrarsi e autenticarsi.
Gentili commentatori, è possibile impostare, dal pannello utente, al quale si accede tramite autenticazione, l'opzione di ricezione di una e-mail di avviso, all'indirizzo registrato, quando qualcuno commenta un testo anche da te commentato, tale servizio funziona solo se firmi i tuoi commenti con lo stesso nominativo con cui sei registrato: [ imposta ora ]. Questo messaggio appare se non sei autenticato, è possibile che tu abbia già impostato tale servizio: [ autenticati ]

 

Propongo la traduzione in spagnolo, a cura di Marcela Filippi, della poesia Dio, tratta da La bellezza non si somma, Italic.

 

*

 

Dio

 
Ho imparato a evocarti
dai colori e dalle forme delle cose.
 
Per riconoscere la tua presenza
mi bastano la soglia di una porta
sempre aperta su un patio
e una tenda
che nella brezza sappia danzare
lentamente.
 
Sei come un albero
che nella sua totale presenza
si assenta nell’abitudine
dello sguardo.
 
Io invece sono come il mio gatto
che parla ai corvi lontani:
vedendoli piccoli
vorrebbe farne un boccone –
li prega di scendere
con versi inconsulti
non sapendo della loro grandezza.
 
Ti cerco instancabilmente
ed è solo per la nostalgia che ho di te
che scrivo poesie.
 
*
 
Dios
 
Aprendí a evocarte
por los colores y formas de las cosas.
 
Para reconocer tu presencia
me bastan el umbral de una puerta
siempre abierta a un patio
y una cortina
que en la brisa sepa danzar
lentamente.
 
Eres como un árbol
que en su total presencia
se ausenta en la rutina
de la mirada.
 
Yo en cambio soy como mi gato
que le habla a los cuervos lejanos:
viéndolos pequeños
quisiera tomar un bocado –
les ruega que bajen
con versos arrebatados
no conociendo su tamaño.
 
Te busco sin descanso
y es sólo por la nostalgia que siento por ti
que escribo poemas.
 
 
 
 
 

 Roberto Maggiani - 21/08/2017 15:30:00 [ leggi altri commenti di Roberto Maggiani » ]

Grazie

 Roberto Maggiani - 21/08/2017 15:17:00 [ leggi altri commenti di Roberto Maggiani » ]

Grazie

 Maria Musik - 07/09/2016 20:06:00 [ leggi altri commenti di Maria Musik » ]

Sempre bello rileggerla e, ancor più bello, saperla tradotta in una lingua che amo. La chiusa mi commuove ogni volta.

 Fiammetta Lucattini - 07/09/2016 10:46:00 [ leggi altri commenti di Fiammetta Lucattini » ]

Rileggere questa tua è sempre puro godimento dell’animo.
Una poesia perfetta ma non sostanziata di sentimenti, oggi non susciterebbe in me nulla.
Un saluto

 Giovanni Baldaccini - 06/09/2016 23:46:00 [ leggi altri commenti di Giovanni Baldaccini » ]

Molto bella, Roberto. Io non credo, ma mi tocca.

Leggi l'informativa riguardo al trattamento dei dati personali
(D. Lgs. 30 giugno 2003 n. 196 e succ. mod.) »
Acconsento Non acconsento
Se ti autentichi il nominativo e la posta elettronica vengono inseriti in automatico.
Nominativo (obbligatorio):
Posta elettronica (obbligatoria):
Inserendo la tua posta elettronica verrà data la possibilità all'autore del testo commentato di risponderti.

Ogni commento ritenuto offensivo e, in ogni caso, lesivo della dignità dell'autore del testo commentato, a insindacabile giudizio de LaRecherche.it, sarà tolto dalla pubblicazione, senza l'obbligo di questa di darne comunicazione al commentatore. Gli autori possono richiedere che un commento venga rimosso, ma tale richiesta non implica la rimozione del commento, il quale potrà essere anche negativo ma non dovrà entrare nella sfera privata della vita dell'autore, commenti che usano parolacce in modo offensivo saranno tolti dalla pubblicazione. Il Moderatore de LaRecehrche.it controlla i commenti, ma essendo molti qualcuno può sfuggire, si richiede pertanto la collaborazione di tutti per una eventuale segnalazione (moderatore@larecherche.it).
Il tuo indirizzo Ip sarà memorizzato, in caso di utilizzo indebito di questo servizio potrà essere messo a disposizione dell'autorità giudiziaria.